889. Que omnia et singula superscripta sint capitula et ordinamenta truncha et precissa, et removeri non possint; sed attenti et observari debeant per dominum recorem seu rectores dicte Societatis qui nunc est vel qui pro temporibut fuerit in ipsa Societate, et per ipsam Societatem et homines ipsius, et scribantur in libro statutorum ipsius Societatis, de quo removeri non possint absque voluntate credencie dicti (1) loci Avugloni. Et si aliquis rector dicte Societatis contra predicta vel aliquod predictorum faceret vel veniret, aut negligens vel missus est, incurrat penam librorum [...] L. astensium pro quolibet et qualibet vicet, et quilibet alius ipsius Societatis qui contra ea directa, faceret vel veniret vel aliquod ex hiis, librarum decem astensium pro qualibet vice. Et si in predictis vel aliquo ipsorum aliqua obscuritas seu ambiguitas oriretur, interpretetur et declaretur arbitrio illius vel illorum de Avuglono, cuius vel quorum dapnifficacio seu iniuria facta esset, et consulum dici loci vel alicuius eorum. Avuglono vellent eis fieri in comuni Cherii, quod dominus rector presens, seu alii rectores qui pro temporibus fuerint, teneantur ipsum eis fieri facere in dicto comuni, infra terciam diem postquam ipsum pecierint, sicut melius dictari poterit, consilio sapientis, ad voluntatem dictorum instrumentum, si eis placuerit. Cui intrumento fides adhibeatur pro ut aliis capitulis dicti Societatis suprascriptis in libris capitulorum dicte Societatis, retinentes in se redicti capitulatores et dicti de Avuglono autoritatem, potestatem et bayliam addendi capitulis supradicis, et iterum capitulandi et (2) statuendi in favorem e diffensionem ipsorum e pro honore Societatis predicte, sicu eis melius videbitur expedire. Quorum hominum de Marentino nomina (3) sunt hic:
Bertonus Aloa anno 1328
Michael Aloa anno 1328
. . . . . . . . . . . . . .
(1) f. 319 v.
(2) In A: dicti dicti.
(3) I nomi segnati con una + sono cancellati.
A cura di Mario Chiaudano e Bartolomeo Valimberti - Torino 1940 - XVIII (p. 307). Archivio Storico Comunale di Chieri, TO, Italia.
Véase asimismo Los Alloa de Chieri, Casalgrasso y Murello.
En cuanto a la versión piamontesa de este documento, la cual representa el segundo texto más antiguo en lengua subalpina, véase el estudio de Bruno Villata, titulado La lingua dei giuramenti della compagnia di San Giorgio e la lenga d'oé.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.