viernes, 24 de marzo de 2017

Claudio Alberto Sereno † 24 de marzo de 2017




En el día de hoy ha fallecido Claudio Alberto Sereno, esposo de Graciela Raquel Alloa.

Mis sentidas condolencias a la familia.

Hugo Alloa
24 de marzo de 1017



martes, 21 de marzo de 2017

Efemérides familiares - Margarita Alloa


Margarita Alloa
(1908 - 1931)

Hoy, 21 de marzo, se cumplen ochenta y seis años de la muerte de mi tía paterna Margarita Alloa, hija de Domenico Alloa y Margarita Odetti. Su repentino e inesperado fallecimiento ocurrió faltando pocos meses para que se casara. 


sábado, 11 de marzo de 2017

Primeras familias piamontesas de San Justo, Provincia de Entre Ríos


Nuestra Señora de los Dolores

Presentamos aquí los apellidos de los inmigrantes piamonteses que en la segunda mitad del siglo XIX se afincaron en San Justo, Departamento Uruguay, Provincia de Entre Ríos. Los datos proceden de las actas sacramentales de la Parroquia Nuestra Señora de los Dolores de dicha ciudad, como asimismo del censo nacional de 1895.

Un número considerable de los piamonteses que se radicaron en San Justo procedía del Alto Valle de Susa (antiguo Escarton d'Oulx) y del Alto Valle del Chisone (antiguo Escarton de Pragelato). Muchos de ellos estaban casados con saboyanos y suizos.

Cabe precisar asimismo que entre los registros de la mencionada parroquia de San Justo se encuentran también numerosas actas sacramentales correspondientes a la capellanía de Caseros, localidad situada a 5 km al sudoeste de San Justo.

Apellidos piamonteses

Aducco, Agostini, Aguet, Albert, Alliaud, Allois, Andrè, Ansaldi, Arato, Ausello, Averame, Azzario, Baccon, Balbis, Balbo, Banchero, Barbier, Barral, Bassi, Bel, Bermond, Bernard, Blanc, Blanchet, Bocchio, Bompard, Bonnin, Bonnot, Bourlot, Bouvet, Brè, Bressan, Brun, Bruno, Bulla, Cafone, Cagnolo, Caire, Casse, Cassolini, Castellano, Castiglione, Challier, Chalp, Chareun, Chatrian, Clapier, Colliard, Comte/Conte, Cot, Cuffia, Defazi, Deyme, Didier, Ducrè, Dutto, Ferrari, Francou, Frola, Gallicet, Gamero, Gandini, Garnier, Gay, Germanier, Giacosa, Giovenale, Girod, Gras, Gregori, Guiguet, Guillaume, Guyot, Iselli, Jannon, Joannas, Jourdan, Lageard/Laggiard, Lantelme, Laurent, Manassera, Masini, Massa, Massera, Masset, Meriano, Migliardi, Monnier, Moscatelli, Notari, Odiard, Orcellet, Pacot, Pascal, Pavan, Pepe, Perotti, Perron, Pioli, Poetto, Pourpour, Provera, Racca, Raina, Ramat, Raviol, Richard, Robattino, Rochas, Rougier, Ruffino, Salvagno, Scaglione, Scarazzini, Sereno, Sigot, Siméond, Soldera, Tessore, Thea, Tournoud, Tournour, Vallory/Vallori, Velzi, Villon, Zappatini.

Apellidos de personas de otras procedencias casadas con piamonteses

Acosta (Blanchet), Albiac (Thea), Amarillo (Massera), Angelini (Aguet), Ballardini (Chareun, Gandini), Ballestrini (Garnier), Barbarà (Soldera), Barman (Joannas), Bel (Casse), Benedetti (Pascal), Benincà (Pavan, Notari, Richard, Soldera), Benítez (Pacot), Bermond (Joannas), Bochatay (Garnier, Pascal, Richard), Boffelli (Chareun, Garnier), Bonasegla (Gay, Pascal), Bonnet (Blanc), Bordet (Bouvet, Pascal, Siméond), Boujon (Bocchio), Bournissent (Poetto), Brizuela (Caire), Brossard (Blanc, Chareun), Broyard (Caire), Cabrera (Bourlot), Cantero Estudillo (Barral), Casanova (Ansaldi, Richard), Cavelier (Azzario, Bonnin), Cazassus (Garnier), Cergneux (Balbis, Francou, Garnier, Richard), Chaix (Gay), Chamot (Meriano, Rougier), Chausserand (Conte), Chapelet (Bouvet, Gay, Richard), Chareun, Racca), Coral (Sereno), Crépy (Blanchet, Bourlot, Francou), Cubilla (Balbis), Davrieux (Francou), Debattista (Thea), Debrandere (Blanc), Degenève (Velzi), De Giovanetti (Francou), Delaloye (Guillaume, Tournoud), Delez (Dimier, Pascal), Demalde (Laurent), Demarlenge (Bouvet, Richard), Dieci (Aguet), Dimier (Chalp), Dominutti (Soldera), Doulay (Chareun, Thea), Ducret (Comte), Dutruel (Guillaume, Pacot), Echeverría (Giacosa), Echeveste (Gay), Espioussas (Orcellet), Favre (Bourlot, Odiard) Ferrier (Lageard), Follonier (Bourlot, Lantelme, Pascal), Gallanaga (Blanc), Gallay (Bourlot, Casse, Gamero, Ramat), García (Bourlot), Garnier, Richard, Tessore), Gannon (Tournoud), Garin (Aducco, Chareun, Pascal), Gastelacoto (Blanc), Gavet (Aguet, Bouvet), Georges (Soldera), Giacoboni (Defazi, Perron, Thea, Tournoud), Gianichini (Chareun), Girod (Thea), Gómez (Caire), Guionet (Pacot, Ramat), Guzmán (Richard), Heiss (Chareun), Hernis (Albert), Impini (Chareun, Chatrian), Jacquemin (Lageard), Jaureguy (Richard), Jourdan (Racca), Lambert (Aguet), Latour (Averame, Pascal), Leguizamón (Thea), Maher (Francou, Racca), Marcley (Thea), Martin (Blanc, Scaglione, Thea), Martínez (Blanc), Mathey Doret (Chareun, Francou, Thea), Mayoraz (Bouvet), Medrano (Dimier), Métrailler (Bourlot), Meyer (Jourdan), Montañana (Chareun, Francou), Morales (Chatrian), Morel (Blanc, Conte), Morin (Ferari, Pavan), Mosser (Aducco), Muser (Chareun), Nión (Gamero), Pasina (Bel, Chareun, Soldera, Thea), Pereyra (Caire), Pérez (Chareun), Pianta (Rochas), Pitter (Thea), Pizzotti (Thea), Rampoldi (Albert, Gamero, Pascal), Rasich (Blanc, Chareun, Rochas, Thea), Redsand/Redsan (Pascal), Rondoni (Pascal), Rousseau (Gregori), Sal (Thea), Samis (Aguet), Satto (Richard), Scolamieri (Ansaldi), Siegrist (Aguet), Sillem (Richard), Tantera (Chareun), Toledo (Massera), Tomé (Pavan), Tomera (Francou), Urquiza (Dutto, Masini), Van Bredam (Tournour), Vanerio (Albert, Garnier), Vanini (Bocchio), Velzi (Defazi), Vernaz (Bourlot), Viganoni (Francou), Villanova (Francou, Garnier), Voeffray (Chareun), Vouilloud (Aguet, Blanc, Lantelme, Rochas), Zugnoni (Pascal).




miércoles, 8 de marzo de 2017

Día de la mujer


Anita Alanda de Alloa (1921 - 1984)

Les deseo un muy feliz día a todas las mujeres, sin cuya existencia,
por obvio que parezca, no podríamos jugar a la genealogía.
Por supuesto, estos deseos no son sólo para las madres biológicas,
sino para todas las otras mujeres que pueblan nuestras vidas y
les dan sentido: niñas, jovencitas, madres del corazón, hermanas,
sobrinas, tías madrazas, abuelas consentidoras y no tanto,
primas, madrinas, maestras, colegas, amigas del alma...
Me olvidaba de las amantes, a ellas también les deseo un muy feliz día.
Y ¿cómo no? a esas empleadas públicas que siempre me atienden
con mala cara, ¡ojalá estos deseos dibujen en sus rostros alguna sonrisa!...


Hugo Alloa
08.03.2017


domingo, 5 de marzo de 2017

La alondra, mensajera del alba - para Carmen Ferrero




Esta mañana, cual alondra "mensajera del alba", mi querida prima Carmen Ferrero me hace saber que, tras leer Origen y significado del apellido piamontés Alloa, recordó una filastrocca (esp.: canción infantil) en lengua piamontesa, que su madre Caterina Alloa había aprendido de su abuela y a su vez cantaba a sus nietos:

"L'Alua, l'Alua, a l'é sinch ann ch'a coa e l'ha gnanca fait n'aluòt"
(esp.= la alondra, la alondra, hace cinco años que está incubando y ni siquiera ha nacido una alondrita)

En mi opinión, quedan cada vez menos dudas acerca del significado del apellido Alloa y de la versión según la cual éste derivaría del latino alauda, nombre con que se denomina a la alondra. Suele suceder, a veces, que no prestemos demasiada atención a lo trasmitido oralmente de generación en generación y cuyo contenido, sin embargo, es portador de un profuso saber basado en los hechos ¿reales o legendarios? que poblaban el imaginario de nuestros ancestros.

Traduzco y transcribo a continuación, por tratarse del artículo más rico y esclarecedor que he encontrado en referencia a la alondra, lo que se lee en la entrada "alouette" (nombre francés de la alondra), en el Dico - Citations del periódico Le Monde*:

Etimología: valón: alauie; borgoñón: auluôtte; Berry; alouvette; provenzal: alausa, alauseta; español antiguo: aloeta; español moderno: alondra. Alouette es el diminutivo de aloue, el cual, si bien proviene del latín alauda, es de origen celta. Plinio (Hist. Nat., 2, 37) y Suetonio (Vida de César) nos refieren que Julio César había dado a una de sus legiones, compuestas por hombres galos, el nombre Alauda. Es el ave de cresta llamado alauda en galo, dice Marcellus Empiricus (cap. 29). Por último, Gregorio de Tours (libro IV) habla del coralydus al que conocemos, dice, como alauda. Tales testimonios no dejan lugar a dudas acerca del origen de la palabra...


* http://dicocitations.lemonde.fr/definition_littre/33588/Alouette.php

sábado, 4 de marzo de 2017

Origen y significado del apellido piamontés Alloa


El apellido piamontés Alloa es citado en la obra del Prof. Alessandro Barbero Precocità dell'affermazione del cognome nel Piemonte medievale, de la que he compartido los puntos más sustanciales en mi página Aparición temprana de los apellidos en el Piamonte medieval. El autor de dicha investigación antroponímica clasifica el apellido Alloa en la categoría de los apellidos presentes tan sólo en el Piamonte, sumamente raros en la actualidad y que se encuentran en los mismos lugares en los que aparecen documentados ya en el siglo XII. Puntualiza asimismo que los apellidos así caracterizados se derivan de "sobrenombres actualmente incomprensibles y ausentes del vocabulario", razón por la cual un 75% de ellos resulta de etimología opaca.

Alinéandose en esta perspectiva, el profesor francés Jean Tosti, autor de Le dictionnaire des noms, afirma que Alloa es un apellido poco común, presente en el Piamonte, a lo que añade que existe una forma compuesta: Alloa Casale.

No obstante tales afirmaciones, es dado encontrar dos versiones acerca del origen y significado del apellido Alloa, sin que podamos, por cierto, saber hasta el día de hoy cuál es la acertada.

Alloa ← alleu

Para el responsable de la página http://www.cognomix.it/origine-cognomi-italiani, el origen del apellido Alloa aparecía, hasta hace algún tiempo, explicado como una forma femenina derivada del francés alleu alloux (esp.: alodio), procedente a su vez del fráncico alôd. Se entiende por "alodio" el régimen de propiedad de bienes inmuebles, generalmente tierras, en el cual el propietario tiene el dominio completo sobre ellas, lo cual equivale a decir que es una propiedad libre de toda carga o gravamen señorial. El concepto de propiedad alodial se contrapone así con el de feudo.

De ser ésta la versión acertada del origen de Alloa, se trataría de un apellido matronímico, o sea originado en el sobrenombre altomedieval de la madre, transmitido a sus descendientes.

Alloa ← alauda

La otra versión del origen y significado del apellido en cuestión es la que lo hace derivar del sustantivo latino alauda, nombre de la alondra. Por ella se decanta el estudioso Fabrizo Guinzio, miembro de I Nostri Avi, forum italiano dell'Istituto Araldico Genealogico Italiano e di Famiglie Storiche d'Italia.

Por otra parte, la derivación Alloa alauda es confirmada, de alguna manera, por el blasón de Lorenzo Alloa, causidico (esp.: abogado) de Pinerolo, quien, según consta en el Blasonario delle famiglie subalpine, lo presenta en el Consegnamento d'armi gentilizie de 1613. Dicho escudo de armas se describe como "D'azzurro, a due bande d'argento, ciascuna carica di tre allodole, al naturale" (= en campo azur, con dos bandas de argento, cada una de ellas con tres alondras al natural).   





Alloa - antroponimia y toponimia




El apellido vasco Alloa, al que se hace referencia en Tras las huellas de los Alloa vizcaínos, se origina en el topónimo correspondiente al caserío Alloa, sito en la anteiglesia de Mendeja, merindad de Busturia, Provincia de Vizcaya. El nombre oficial del sitio es Alloa(-Goikoetxea), simplificado en la cartografía en su primer elemento. El segundo componente de esta denominación compuesta significa "la casa de arriba/del alto" (goi - arriba + ko - de + etxea - la casa). 

Según los estudiosos Irigoien (1986: 43-44) y Ormaetxebarria (1957: 133), el primer elemento Alloa se relacionaría con el antropónimo de base Allius / Allus.

Círculo perfecto: del antropónimo Allius / Allus (Alloa) se pasa al topónimo Alloa y de éste, al apellido Alloa al que se alude en este artículo.

En conclusión, la suma de ambos componentes toponímicos significaría: la casa de arriba, propiedad de Alloa.



BIBLIOGRAFÍA

IRIGOIEN, A., 1986, En torno a la topoimia vasca y circumpirenaica, Universidad de Deusto, Bilbo / Bilbao.
OMAETCHEBARRIA, I., 1857, "Nombres propios y apellidos en Oñate. Consideraciones histórico-lingüísticas", BRSVAP 13, cuaderno 1, 114-136.
SALABERI, P., 2011, 149-151. http://wiki.littera.deusto.es/es/index.php/-ika#Patxi_Salaberri_.282011:149-151.29